Stromae L'enfer
I'm not alone in being alone
J'suis pas tout seul à être tout seul
That's already less in my head
Ça fait déjà ça d'moins dans la tête
What if I counted how many there are?
Et si j'comptais combien on est?
A lot
Beaucoup
Everything I ever thought about
Tout ce à quoi j'ai déjà pensé
To think that many others have already thought about it
Dire que plein d'autres y ont déjà pensé
But despite everything I feel all alone
Mais malgré tout je m'sens tout seul
As a result
Du coup
I have sometimes had suicidal thoughts and I'm not proud of it
J'ai parfois eu des pensées suicidaires et j'en suis peu fier
We sometimes believe that this is the only way to silence them
On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire
These thoughts that make me live hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
These thoughts that make me live hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
Am I the only one with the TV?
Est-ce qu'y a que moi qui ai la télé?
And the guilt chain?
Et la chaîne culpabilité?
But you have to change your mind
Mais faut bien s'changer les idées
Not too much though
Pas trop quand même
Otherwise it quickly gets stuck in your head
Sinon ça repart vite dans la tête
And it's too late for it to stop
Et c'est trop tard pour qu'ça s'arrête
This is where I would like to forget everything
C'est là qu'j'aimerais tout oublier
As a result
Du coup
I have sometimes had suicidal thoughts and I'm not proud of it
J'ai parfois eu des pensées suicidaires et j'en suis peu fier
We sometimes believe that this is the only way to silence them
On croit parfois que c'est la seule manière de les faire taire
These thoughts that make me live hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
These thoughts that make me live hell
Ces pensées qui me font vivre un enfer
You know I thought about it carefully
Tu sais j'ai mûrement réfléchi
And I really don't know what to do with you
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi
Exactly, think
Justement, réfléchir
That's the problem with you
C'est bien l'problème avec toi
You know I thought about it carefully
Tu sais j'ai mûrement réfléchi
And I really don't know what to do with you
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi